La Boussole Violette — Une Légende de Sugilite
Partager
La Boussole Violette — Une Légende de Sugilite
Un conte long du bord du désert, où une pierre violette apprend à un village à tracer un cercle et à parler une seule fois.
Sur la lèvre est du Kalahari, où les dunes s'inclinent comme des lions fatigués et le vent porte un châle de poussière, il y avait un village de moulins à vent et de toits en tôle. C'était un lieu d'après-midis siropés par le vent et de nuits qui ressemblaient à des étoiles qui se frottent les unes contre les autres. Le village avait plusieurs noms au fil des ans, comme les villages, mais celui sur le panneau peint à la main disait Kgakala, « le lointain », parce qu'il semblait toujours juste au-delà de la fin de la route.
L'eau venait d'un puits et de la patience des anciens. Pendant les hivers secs, la pompe toussait et la file s'allongeait, et la longue devenait plus longue quand les mots se faisaient rares. L'année où cette histoire commence vraiment, la file s'étirait tellement qu'elle ressemblait à un ruban violet se tortillant sous la chaleur. Les gens commençaient à échanger des phrases comme des flèches, et même les chèvres — ces commères professionnelles — se taisaient.
Masego vivait là, avec une grand-mère qui collectionnait les histoires comme d'autres grand-mères collectionnaient les cuillères en bois. Gogo Naledi était petite et voûtée, ses cheveux blancs comme la croûte de sel sur une poêle sèche. Elle appelait la brise du soir mothusi, l'aidante, parce qu'elle soulevait la chaleur du jour de tes épaules. Quand les mots devenaient tranchants dans la file du puits, Masego rentrait chez elle brûlée et silencieuse. Naledi tapotait le banc. « Raconte-la », disait-elle. « Laisse sortir la chaleur avant que le thé ne refroidisse. »
Un soir pareil, après trop de chaleur et pas assez de thé, Masego posa la question qui brise toute légende : « Y a-t-il un moyen de faire écouter les gens ? »
Naledi sourit dans sa tasse. « Il y en avait une, autrefois, » dit-elle. « Ils utilisaient la Boussole Violette. »
« Une boussole ? » demanda Masego. « Pour s'orienter ? »
« Pour les frontières, » dit Naledi. « La boussole a tracé un cercle, et à l'intérieur de ce cercle les gens trouvaient leurs mots exacts et ne les utilisaient qu'une seule fois. Le cercle gardait le courage à l'intérieur et le tumulte à l'extérieur. Certains appellent la pierre Royal Violet, d'autres Monarch of Manganese, d'autres un nom sophistiqué que j'oublie toujours, mais les vieux mineurs l'appelaient sugilite, et la veine coulait comme une rivière violette à travers la roche noire. On dit que si tu la tiens contre ta poitrine et récites une simple rime, tu te souviens qui tu es et ce que tu voulais dire avant que le bruit ne commence. »
« Où est-elle maintenant ? » demanda Masego, car il faut demander même quand on sait que la réponse sera loin.
« Descends la vieille route, » dit Naledi, « passe l'acacia où les tisserins construisent une république, passe la clôture qui penche comme un berger fatigué, jusqu'à l'entrée d'une colline couleur croûte de pain. Un vieil homme garde la clé de cette entrée. Il était mineur quand les veines chantaient encore. »
Le lendemain matin, Masego mit son bon chapeau — à large bord et courageux — et prit une bouteille d'eau, un morceau de pain et une tranche de biltong. Elle dit aux chèvres de se souvenir d'elle et de ne pas manger le linge. Les chèvres hochèrent gravement la tête, ce qui veut dire qu'elles mâchèrent la porte sans faire de promesses. Masego s'engagea sur la route rouge, la poussière s'élevant à ses chevilles comme une escorte polie.
Elle trouva l'acacia et le parlement flagrant des tisserins, tous en train de se disputer dans des maisons suspendues. Elle trouva la clôture qui penchait, et elle poussa jusqu'à la colline où le sol devenait noir et craquait comme du sucre brûlé. Là, devant une porte en fer dont la peinture avait pris la couleur des vieilles prunes, était assis un homme sur une caisse retournée. Il portait une casquette à visière effilochée et un sourire qui avait vécu si longtemps au même endroit qu'il connaissait le quartier.
« Oupa Petrus ? » demanda Masego.
« Toujours mon nom, » dit-il. « Que chasses-tu, petit chapeau ? »
« Pas à la chasse, » dit Masego. « Je demande. Mon village est devenu un chœur de cris. Gogo Naledi dit qu'une pierre violette a appris aux gens à parler autrefois. Elle dit que tu sais où la veine dort. »
Oupa Petrus tapa la porte avec un joint de doigt. « Elle se souvient bien, comme toujours. Cette colline est ancienne. La veine est plus vieille. Quand nous l'avons ouverte, nous avons trouvé du violet dans le noir, comme la nuit à l'intérieur des raisins. Nous avons travaillé avec des perceuses et de la patience. La pierre parlait, mais doucement. Les gens qui écoutaient sont devenus meilleurs à écouter. » Il fit une pause, puis ajouta, « Ceux qui n'écoutaient pas, eh bien, ils travaillaient aux marteaux-piqueurs. »
« Puis-je entrer ? » demanda Masego.
« Ce n'est pas un endroit pour les touristes, » dit Petrus. « C'est un endroit pour poser des questions correctement. As-tu une question correcte ? »
Masego avala. La poussière était sèche dans sa gorge. « Comment tracer un cercle quand tout est une ligne vers une dispute ? »
Le sourire de Petrus descendit d'une maison. Il se leva et glissa une clé dans la serrure du portail. Le métal grinça. « Bonne question, » dit-il. « Entre. Parle une fois dans chaque chambre. Parle comme si tu connaissais déjà la réponse mais que tu étais curieux de savoir si la pierre est d'accord. »
Le tunnel était frais et respirait comme une créature endormie. Les murs formaient un collage : noir, brun, éclats occasionnels comme des éclairs lointains. Les pas de Masego sonnaient comme des applaudissements polis. Elle passa devant des rails rouillés et un chariot oublié, des crochets de lanterne sans lanternes, un calendrier d'une année avec le mauvais président. À un virage où l'air sentait légèrement la pluie, elle vit la couture, pas large mais stable, un ruban violet dans la roche hôte, comme si un peintre avait glissé une ligne douce de raisin sur une page de charbon.
Elle tendit la main et toucha la couture comme on touche un front pour sentir si une fièvre s'en va. Elle était fraîche et lisse par endroits, granuleuse ailleurs. Là où des fractures s'ouvraient, elle vit de petites fenêtres, troubles mais lumineuses, comme de la gelée captant le crépuscule. Masego ferma les yeux. La couture, quelle que soit l'ancienne histoire que vous préférez, décida qu'elle était le bon genre d'ennui.
Elle se souvint de la voix de Naledi : Dis la rime et respire comme une bouilloire qui sait exactement quand chanter. Alors Masego inspira pendant quatre, expira pendant six, trois fois, puis chuchota :
« Boussole violette, stable et brillante,
trace mon cercle juste et serré.
Garde le tumulte à la porte—
aide-moi à dire assez, plus jamais.
L'air changea, comme il le fait quand une tempête se souvient de vous. Une petite lumière s'éveilla dans une veine pas plus large qu'un pouce, courut le long comme une pensée, puis s'arrêta sous sa main. Elle sentit un petit déclic en elle, comme un engrenage trouvant son engrenage.
« Quel est ton mot exact ? » demanda une voix, ni du tunnel ni d'une personne en particulier. Elle ressemblait au vent soufflant sur une bouteille, comme un tisserand révisant des brouillons.
Masego regarda autour d'elle, découvrit que sa bouche souriait sans permission, et dit : « Écoute. »
« Parle une fois, » dit la couture. « Qu'est-ce qui t'amène ? »
« Mon peuple parle comme la grêle, » dit Masego, les phrases arrivant nettes. « Nous nous meurtrissons avec notre météo. Je veux un cercle qui garde le courage à l'intérieur et le tumulte à l'extérieur. Je veux les bons mots et le bon silence quand elles sont terminées. »
La couture bourdonnait. « Nous ne sommes pas des faiseurs de pluie, » dit-elle doucement, « mais nous sommes des cartographes. Nous pouvons tracer un cercle pour vous. » Un petit bourgeon violet se détacha de la couture, pas plus lourd qu'un souhait. Il tomba dans la main de Masego : un nodule arrondi avec un visage poli par la patience de la terre. Au cœur, un éclat translucide reposait comme une bougie sans flamme. « Ne nous utilisez pas pour gagner des disputes, » ajouta la couture, comme une vieille tante aux sourcils fermes. « Utilisez-nous pour les finir. »
« Comment ? » demanda Masego.
« Dessine le cercle, » dit la couture. « Invite-les à parler une fois et précisément. Commence par toi-même. »
« Et le chant ? » demanda Masego.
« Chantez la nôtre si vous voulez, » dit la couture. « Mais mieux vaut créer la vôtre. La voix que vous empruntez doit s'adapter à vos dents. »
Masego remercia la couture car les bonnes manières sont plus anciennes que n'importe quelle mine, et retourna à la journée. Oupa Petrus attendait avec deux tasses en émail et une bouilloire qui semblait avoir survécu à plusieurs révolutions. Il versa un thé de la couleur d'une dispute amicale.
« A-t-il répondu ? » demanda-t-il.
Masego ouvrit le poing. La sugilite leur fit un clin d'œil, un crépuscule dans la paume. « Il a posé des questions, » dit-elle.
« Alors il a répondu, » dit Petrus, satisfait. « Comment vas-tu l'appeler ? »
« Boussole Violette, » dit Masego, se souvenant de Naledi. « Ou Monarque Silencieux. Ou peut-être juste « Assez, Plus Jamais. » »
« Les bons noms voyagent, » dit Petrus. « Emporte-le chez toi. »
De retour à Kgakala, Masego emprunta une craie à l'école. Au puits, la file faisait semblant de ne pas être un serpent ; c'était surtout des coudes avec des idées. Masego posa son chapeau, déposa la sugilite sur le rebord en béton, et dessina un cercle assez grand pour contenir six paires de sandales.
« Ceci, » dit-elle, et sa voix la surprit par sa hauteur, « est le cercle de parole. Nous parlons une fois. Nous disons exactement ce que nous voulons dire, et une fois dit, nous reculons et laissons la voix suivante être la seule. Si vous voulez, nous utiliserons une rime pour nous en souvenir. »
Certains rirent doucement, car un cercle de craie est une chose fragile, comme une promesse, et les promesses rendent les gens impatients. Mais six s'avancèrent — l'enseignant aux doigts couverts de craie ; un berger dont les chèvres avaient des diplômes avancés en sabotage ; une mère avec un bébé dont l'avis sur la file était fort et clair ; une tante qui possédait une boutique de quartier et une part de chaque conversation ; le vieux Koena qui se souvenait du puits avant qu'il ne soit un puits ; et un homme de la municipalité avec une casquette si neuve qu'elle pouvait couper le papier.
Masego fit glisser son pouce sur la sugilite. Une petite lumière y bougea, aussi timide qu'une pensée que l'on oublie presque d'avoir. Elle respira le souffle de la bouilloire : quatre fois en inspirant, six fois en expirant, trois fois. Puis, parce que la couture était juste — les mots empruntés s'adaptaient maladroitement — elle chanta une nouvelle rime, rapide et simple :
"Cercle tracé et cercle respecté,
un seul vrai mot puis nous avançons.
Dis ce que tu as à dire et laisse-le là—
faire plus de place à l'air libre."
Elle parla la première. « Je suis fatiguée de crier, » dit-elle. « Je veux que cette file avance comme de l'eau, pas comme le tonnerre. Je vais aider avec un planning et assurer le premier service tôt pour que les aînés n'aient pas à le faire. »
Elle recula. L'enseignant intervint. « Je veux que mes élèves remplissent les bouteilles après l'école sans manquer le dernier taxi. J'ouvrirai la citerne de l'école entre trois et quatre heures. »
Le berger. « J'apporterai mes tambours à l'aube, pas à dix heures, et j'empêcherai les chèvres de voler le linge — sauf la chemise rouge qui m'a insulté. » Il essaya de garder un visage sérieux. Le bébé rit en premier. Puis tout le monde rit, car rire de soi-même est la façon la plus sûre de retrouver son chemin.
La tante dit, « Je veux garder ma boutique ouverte sans que les gens se battent dehors. Je mettrai des chaises et du thé sous l'arbre et échangerai des histoires contre des pas calmes. »
La vieille Koena dit, « Nous chantions en pompant. Je chanterai encore. Si tu n'aimes pas mon chant, alors chante mieux. »
L'homme municipal s'éclaircit la gorge avec plusieurs syllabes importantes. « Nous enverrons un second technicien, » dit-il enfin, « et je reviendrai la semaine prochaine pour écouter. Si je ne reviens pas, vous pouvez m'envoyer une chèvre avec une note au bureau. » Même lui sourit à cela, par autodéfense.
Ils ne parlaient qu'à une voix à la fois. Ils ne prononçaient qu'une phrase à la fois quand ils pouvaient, deux quand ils devaient, trois si le bébé avait un avis. La file avançait. Certaines personnes levaient les yeux au ciel et faisaient semblant que le cercle était ridicule ; elles avançaient quand même parce que l'élan est un miracle timide. Au coucher du soleil, le vent se souvenait d'eux. La sugilite pulsa une fois, comme un battement de cœur sur un petit tambour. Un nuage passa comme s'il n'avait rien de mieux à faire et décida de rester. Quelque part dans le veld lointain, le tonnerre s'exerçait à ses gammes.
La pluie cette nuit-là n'était pas une récompense — les légendes qui parlent de récompenses ont tendance à être paresseuses — mais c'était une coïncidence amicale. Les toits en tôle s'écrivaient des lettres. Masego dormait comme un point d'interrogation enfin assigné à une bonne phrase.
La Boussole Violette resta à Kgakala pendant une saison. Quand les gens oubliaient le cercle, elle attendait, lourde comme un morceau de sucre dans une poche. Quand un voisin inventait une rumeur sur quelqu'un d'autre, la pierre faisait goûter la rumeur comme du sable jusqu'à ce qu'elle soit retirée. Ce n'est pas de la magie ; c'est ta conscience, vêtue de violet.
Quelques mois plus tard, un voyageur passa avec un sac en toile et un visage tanné par de nombreux soleils : un lapidaire nommé Aoi qui achetait et vendait de petites pierres, plus intéressé par les histoires que par les marges. Aoi s'assit sous les tisserins avec Masego et Naledi et prit des notes sur un papier qui avait survécu à au moins trois éclaboussures de café. La sugilite était posée parmi les tasses de thé et écoutait sa propre biographie.
« Où l'as-tu trouvée ? » demanda Aoi.
« Elle m'a trouvée, » dit Masego, et raconta l'histoire du tunnel, la lumière timide de la veine et la voix comme celle d'un tisserin qui avait enfin choisi la bonne ligne tissée. Aoi hocha la tête comme quelqu'un qui avait franchi de nombreux seuils et savait comment les portes s'ouvraient quand on posait une question honnête.
« Les pierres voyagent, » dit Aoi. « Parfois, elles veulent voir leurs cousins dans d'autres roches. Parfois, elles préfèrent une longue sieste. Puis-je porter celle-ci un moment ? Je l'emmènerai à la mer et laisserai les marées lui raconter une autre forme de patience. Je la rendrai quand elle sera prête à rentrer chez elle, ou elle trouvera son propre chemin. »
Masego regarda Naledi. Naledi regarda la pierre. La pierre, étant une pierre, ressemblait à une pierre. Mais une seconde lumière pulsait en son centre, un clignement lent, du genre qu'on pourrait manquer si on était occupé. Masego hocha la tête. « Emporte le cercle avec toi, » dit-elle. « Où que tu ailles, dessine-le. »
Aoi enfila la sugilite dans une pochette en tissu et s'engagea sur la longue route. Cela aurait dû être la fin, mais les légendes sont terribles pour les fins. Elles préfèrent être des virgules.
La pierre voyagea en bus, en bakkie ouvert, en train qui s'excusait à chaque arrêt pour son retard, en bateau qui connaissait les noms des étoiles en deux langues. Elle resta dans un port où les mouettes raillaient l'horizon, et Aoi la laissa apprendre au sea une cadence plus ancienne. Elle alla encore plus loin, sur une île où des falaises de syénite renfermaient des poches de minéraux étranges, chacun avec des noms comme des sorts et des tempéraments assortis. Là, dans un petit atelier qui sentait les copeaux de cèdre et les promesses, Aoi polissait le nodule violet jusqu'à ce que sa surface reflète un ciel, et le plaça dans un simple sertissage en argent qui ne volait pas la vedette à l'histoire.
Les gens venaient à Aoi avec des sacs emmêlés de mots. La violette n'était pas un juge ; c'était un cercle. Aoi dessinait à la craie sur le sol — un petit Kgakala emprunté dans une pièce lointaine — et disait : « Un mot vrai, puis nous avançons. » Ils riaient en plusieurs langues, mais ils essayaient. Les disputes se terminaient plus vite. Les décisions prenaient le temps dont elles avaient vraiment besoin, moins que d'habitude. La pierre apprit la patience avec un nouvel accent. Elle ne transformait pas l'eau en vin, mais elle transformait le bruit en phrases.
Les années passèrent. Aoi fit pousser une mèche d'argent dans ses cheveux et envoya des cartes postales à Kgakala (« vos chèvres sont célèbres à l'étranger »). La sugilite continua de voyager — brièvement dans une ville qui pensait avoir inventé le violet, dans un atelier où de jeunes bijoutiers limaient plus leurs pouces que leur métal, dans une salle de classe où un enseignant dessinait un cercle et où les enfants apprenaient ce que les adultes oublient sans cesse.
Quand la pierre est finalement revenue à Kgakala, ce fut sans cérémonie. Un colis abîmé est arrivé à la boutique avec les chaises et le thé, adressé à Celui qui sait à qui cela appartient. À l'intérieur : la violette dans son cadre argenté, plus elle-même que jamais, et une note de la taille d'une boîte d'allumettes :
Les cercles ne se ferment pas ; ils continuent. Parle une fois. Laisse de la place. — A.
Kgakala avait changé. Le puits avait un auvent, un banc avec des initiales gravées, un panneau listant les heures où la pompe était la plus amicale. La file formait un cercle lâche même quand personne ne le dessinait. Quand des étrangers arrivaient avec des histoires bruyantes, le village leur vendait du thé et des fauteuils moelleux, et ils devenaient moins bruyants. La sugilite vivait dans une boîte en bois sous le comptoir et sortait pour les mariages, pour le deuil, pour la réunion annuelle où les gens se disputaient à propos des chèvres puis chantaient. Parfois, les enfants demandaient à la tenir. C'étaient les meilleurs jours. Les enfants l'utilisaient correctement sans instructions, ce qui apprenait tout aux adultes encore une fois.
Un soir, Masego, maintenant plus âgée qu'elle ne l'avait jamais imaginé quand elle était jeune, était assise avec Naledi sous le miracle quotidien des étoiles. L'air sentait la pluie en train de répéter ses répliques. Masego prit le sugilite dans la boîte et le tourna dans sa paume. Il contenait un morceau du crépuscule, un morceau de l'aube et juste assez de nuit pour une histoire.
"Est-ce que ça a marché ?" demanda Naledi, car les bonnes questions valent mieux que les bonnes réponses et aussi parce qu'elle voulait le plaisir d'entendre les mots à voix haute.
"Ça fonctionnait comme un niveau," dit Masego. "Il ne construit pas le mur ; il te dit si le mur est droit. Ça fonctionnait comme un métronome : il ne chante pas ; il te demande si tu es à l'heure."
Naledi a gloussé. « Nous sommes une meilleure chorale qu'avant, » dit-elle.
"Nous sommes une chorale," dit Masego, ce qui était une meilleure louange que ce qu'aucune pierre pourrait espérer.
Ils ont dessiné un petit cercle avec le talon d'une chaussure, car les vieilles habitudes portent des chaussures confortables. Ils ont respiré : quatre temps à l'inspiration, six à l'expiration, trois fois. Et parce que même les gens pratiques apprécient la cérémonie si elle est utile et brève, ils ont chanté la comptine du village une fois de plus, pour rappeler à la nuit qu'elle était la bienvenue ici et qu'elle n'avait pas besoin d'être dramatique pour être belle :
"Cercle tracé et cercle respecté,
un seul vrai mot puis nous avançons.
Dis ce que tu as à dire et laisse-le là—
faire plus de place à l'air libre."
Les chèvres, sentant qu'une poésie se produisait, ont essayé de s'imposer. C'est ça, les chèvres : elles ne respectent ni l'art ni les clôtures. Masego a ri et leur a lancé une poignée de chou restant, qu'elles ont acceptée comme une invitation à critiquer l'agencement de l'univers. Le sugilite a pulsé une fois, comme s'il appréciait les chèvres, ce qui pourrait être le cas. Les pierres ont tout le temps du monde pour cultiver un sens de l'humour.
La rumeur de la Boussole Violette circulait de la manière paresseuse que la vérité préfère : par les cousins, les jours de marché, un touriste avec un chapeau trop neuf pour le soleil. Dans certains endroits, ils dessinaient le cercle avec du sel ; ailleurs, avec une longueur de ficelle ; dans une ville très pluvieuse, ils utilisaient de la craie à l'intérieur d'une salle communautaire au toit qui fuyait et riaient quand la craie s'effaçait. Les gens inventaient leurs propres rimes. Certaines étaient intelligentes. Les meilleures étaient courtes.
Il y avait bien sûr des imitations : du verre violet, de la pierre teintée, du recon ceci et du composite cela. Ceux-là convenaient pour les mosaïques et les fêtes costumées. Mais la légende s'en moquait. Elle avait appris un principe important de la couture : la carte compte plus que le souvenir. Un cercle que vous dessinez avec des capsules de bouteille ou des empreintes de pas fonctionne mieux qu'une chose sophistiquée que vous refusez de sortir de sa pochette en velours.
Parfois, les visiteurs demandaient si la pierre guérissait quelque chose. Masego inclinait la tête. « Elle guérit les conversations », disait-elle. « Elle ne réparera pas ton toit. Mais si vous arrêtez de crier, vous pourriez réparer votre toit vous-mêmes. » Cela décevait certains qui voulaient un marteau magique. Puis ils essayaient le cercle, et soudain le marteau qu'ils possédaient déjà semblait savoir quoi faire.
À l'anniversaire du jour où elle avait marché pour la première fois sur la route rouge, Masego retourna à la colline avec la porte en fer et la saveur des vieilles prunes. Oupa Petrus était parti là où vont les vieux mineurs, mais la caisse était toujours sous un arbre épineux, plus caisse que bois désormais. Elle apporta des fleurs parce que pourquoi pas, et elle portait la pierre violette car la gratitude aime la compagnie. La porte s'ouvrit avec une clé que personne ne lui avait donnée ; peut-être attendait-elle le bon rire. Le tunnel se souvenait de ses chaussures. La faille faisait encore couler sa rivière tranquille à travers le noir et le brun, et là où les fractures s'ouvraient, la gelée du crépuscule brillait comme une lampe tenue basse pour quelqu'un qui pourrait revenir tard.
« Merci », dit Masego, car les bonnes manières s'appliquent aussi à la géologie. « Nous avons utilisé ta carte. »
La faille fredonna, tonnerre lointain dans un bocal. « As-tu parlé une fois ? »
« Assez », dit Masego. « Plus rien. »
« Bien », dit la faille. « Dis un secret aux autres. »
« Oui ? »
« Le cercle n'est pas à nous », dit la faille, presque avec des excuses. « Nous ne l'avons pas inventé. Nous nous en souvenons très bien. Chaque ruisseau fait un cercle quand il rencontre une pierre. Chaque marché fait un cercle quand les négociations commencent. Chaque histoire fait un cercle quand elle revient à quelqu'un qui en avait besoin. Vous, les humains, avez découvert les cercles tôt puis oublié, puis redécouvert et oublié encore. Nous sommes patients. Nous pouvons vous prêter la mémoire. »
Masego toucha la faille, comme pour tapoter l'épaule de la terre. « Nous allons nous entraîner », dit-elle.
Elle retourna à la lumière du jour qui avait la particularité d'un jaune mangue essayant de s'expliquer. À la porte, elle se tourna et s'inclina, et pendant un instant le violet dans la faille ressemblait à de l'encre encore fraîche sur une bonne phrase.
De retour à Kgakala, la brise du soir passa son bras autour du village. La file au puits était courte ; le thé était long. Naledi dormait dans une chaise, comme le font les anciens, gardant la nuit avec la bouche ouverte et le poing fermé. Masego glissa la sugilite dans la boîte en bois et posa la boîte là où le clair de lune pouvait l'espionner. Le matin, il y aurait des réparations à discuter agréablement : un tuyau qui couinait, un planning avec une tache, une chèvre qui avait appris à crocheter les serrures. Il y aurait un cercle à tracer, une rime à chanter, une phrase à finir proprement et à laisser tranquille. Cela suffisait.
Et si, dans un endroit lointain, vous tracez un cercle du doigt sur une table de café et parlez une fois, et que la pièce semble plus vaste ensuite, sachez ceci : une faille sous une colline couleur croûte de pain est contente de vous. Les pierres apprécient l'économie des mots. Les gens à l'intérieur aussi.